Montserrat Comunicació
Visita Virtual
Agenda
Càmera Web
Prev. del Temps
Amics de Montserrat
Fundació 2025
Butlletí del Santuari
Visites Espirituals
Segueix-nos en:
Déu vos guard ! Sigueu benvinguts a la pàgina web de l’Abadia de Montserrat. En nom de la comunitat de monjos, dels escolans, dels treballadors del Santuari i de tots els qui fan possible l’acolliment a Montserrat, us desitjo la pau de Crist, i espero que aquesta visita virtual pugui esdevenir, un dia, pelegrinatge real a la Santa Muntanya.
'L’exposició Memòria es pot veure a la Sala Daura del MDM del 13 de desembre al 3 de maig de 2020 '
'La Missa del Gall es podrà seguir per les TV i ràdios de la Xarxa de Comunicació Local, pel Canal 33 de TVC, per Ràdio Estel i per Montserrat RTV '
'L’Escolania és fora des del dia 25, al migdia, fins al dimarts 7 de gener de 2020, inclusiu. Aquests dies no hi ha el cant de la Salve i el Virolai a les 13.00 hores. '
'Diumenge 22 de desembre es viurà una doble representació a la Plaça de Santa Maria, a les 12 i a les 16h '
12 desembre 2019 Dijous II d’advent Is 41, 13-20
Si d’alguna manera la nostra vida espiritual està impregnada per la inseguretat, el començament del text d’avui, ens ofereix un bon bastó per recolzar-nos en el nostre camí: «Jo sóc el Senyor, el teu Déu, que et dono la mà i et dic: “No tinguis por, jo t’ajudo.”» I ens parla de com transforma la vida: «perquè tothom vegi i sàpiga, s’adoni i comprengui d’una vegada que tot això és obra de la mà del Senyor.» Obre’m els ulls i la intel•ligència per adonar-me que la teva presència entre nosaltres es fa cada dia més necessària per no ser víctima de la por que paralitza els cors.
X Jornades Universitàries de Turisme Religiós (novembre 2019)
Revista Serra d´Or: Desembre de 2019
Homilia de la Solemnitat de la Immaculada Concepció de Maria (8 desembre 2019)
III Jornada d´Estudi sobre Cultura i Religions a la Mediterrània (novembre 2019)
La Bíblia de Montserrat en un volum, publicada el 1970, és el resultat de la traducció realitzada per Justí Bruguera, Guiu Camps, Romuald M. Díaz i deu altres traductors, tots ells monjos de Montserrat, seguint l’obra iniciada el 1926 pel P. Bonaventura Ubach.
El llenguatge buscat per a aquesta traducció és el català literari normal, molt atent a la riquesa expressiva de les llengües originals.
' '